5 نصائح لتصبح مترجمًا ماليًا

ترجمة: سارة القحطاني

تدقيق: خلود الخنيني

مدة القراءة: 4 دقائق

 يُعنى المترجم المالي بجميع أنواع الأنشطة المصرفية، والضرائب، وسوق الأوراق المالية، وغيرها من الأنشطة الاقتصادية العامة، وهنا خمس نصائح على المترجم في هذا المجال أن يركز عليها.

 

يبدأ العديد من المترجمين بممارسة الترجمة في المجالات العامة ومن ثم يتخصصون في مجالات محددة مثل: الترجمة الطبية، أو القانونية، أو المالية. ويُعنى المترجمون الماليون بجميع أنواع الأنشطة المصرفية، والضرائب، وسوق الأوراق المالية، وغيرها من الأنشطة الاقتصادية العامة. ومع أن الطلب عليهم في ازدياد وبأجورٍ مغرية إلا أن التخصص في الترجمة المالية ليس في متناول الجميع، وفيما يلي بعض النصائح لتصبح مترجماً مالياً:

 

1- تدرب على الترجمة والعلوم المالية .

الحصول على شهادة جامعية متطلب أساسي لتصبح مترجمًا ولك الخيار بين التخصص في علم اللغة والترجمة أو في أي مجال من المجالات المالية التي تثير اهتمامك بالالتحاق في كلية إدارة الأعمال  أو كلية الإدارة أو من خلال الدورات في مجال المحاسبة أو المالية فإن ذلك حتماً سيعود عليك بالنفع لاحقًا في تطوير مهاراتك في الترجمة .

 

2- أتقن مجال خبرتك . 

لكي تصبح مترجماً مالياً ينبغي أن تلمّ بمدلولات تقارير إدارة صناديق الاستثمار، أو تحليلات سوق الأسهم، أو دراسات الاقتصاد الكلي في شتّى المجالات المتنوعة مثل التمويل، والتأمين، والمحاسبة، والتدقيق؛ فينبغي عليك معرفة ما تتحدث عنه وهذا يعني أن المترجم المالي ليس مترجماً فحسب بل محاسباً، ومستثمرًا، ومُؤمِّنًا، كما عليك أن تكون مواكبًا للمستجدات بالاطلاع على الصحافة الناطقة باللغة الإنجليزية والناشرين المعروفين مثل مجلة "فوربس"، وصحيفة "فاينانشال تايمز"، وجريدة "وول ستريت جورنال"، أو المراجع الأساسية في عالم المالية مثل مجلة "ذي إيكونوميست" و "بيزنيس ويك".

 

3- حدّد غاياتك وأولوياتك .

يجب عليك طرح التساؤلات الصحيحة قبل أن تبدأ؛ ما مقدار الوقت الذي ستسخّره للتدريب؟ هل ستتحمل المسؤولية عندما يتعلق الأمر بالمغامرة بالملايين؟ إلى أي مدى تريد أن تصل؟ بادئ ذي بدء، عليك أن تثبت جدارتك كخبير مالي قبل أن تبرز مهارتك كمترجم، وقد تطول مدة التدريب ولكنها تستحق المخاطرة، ففي عام 2011 وصل متوسط الراتب في هذا المجال إلى 1230 دولارًا.

 

 4- كن مرنًا.

عالم المال في حراك دائم ويتعين عليك التكيف المستمر مع العوامل المتغيرة بدءًا من صحف التابلويد إلى أسعار تحويل العملات، وإن كنت تطمح للعمل في شركات مالية كبيرة أو شركات التأمين فعليك أن تطور مهاراتك في استخدام المخططات والرسوم البيانية، وفي بعض الأحيان قد تحتاج إلى التنقل والاستقرار حسب ما تقتضي مصلحة عملك.

 

5- انضم إلى جمعيات المترجمين الماليين.

قد تهتم بعض الشركات بالسؤال عما إذا كان المترجم عضوًا في جمعيات المترجمين، أو أخصائيّ المصطلحات، أو المترجمين الشفويين الماليين. وبوسع أولئك الذين لم يتخرجوا من هذه المؤسسات الحصول على ما يعادلها، فهذه الجمعيات تشكل شبكة فعّالة جدًا ومن خلالها قد تحصل على وظيفة مناسبة وإذا لم يتسنَ لك ذلك لمَ لا تحاول البدء بممارسة الترجمة المالية؟ حيث أن هناك طلبًا متزايدًا من مختلف المؤسسات المالية على المترجمين الماليين وتشهد أجور من يُلم بكلا المجالين اللغوي والمالي ارتفاعاً سريعاً.

 

 

 

المصدر :

https://culturesconnection.com/5-tips-to-become-a-financial-translator/

 

انسخ الرابط
أضف تعليق تعليقات الزوار ( 2 )
12 أبريل

خولة العابدي

  • الساعة : 20:39 PM
  • 12 أبريل
اختيار موفق للمقال وصياغة جيدة شكرا لكم
12 أبريل

Abdulrahman Alnemari

  • الساعة : 19:22 PM
  • 12 أبريل
شكرا لكم جهد رائع