3 أسباب لتوظيف مترجم معتمد
ترجمة: مريم العامر
تدقيق: فادية محيسن
مدة القراءة: ٥ دقائق
بالنسبة للشركات الصغيرة والكبيرة، يمثل خفض التكاليف جهدًا مستمرًا لحماية الربحية وتعزيزها. لكن بعض الأمور بالغة الأهمية لا يمكن تجاوزها، من بينها خدمات المترجم المعتمد.
يجب الأخذ بعين الاعتبار جميع الاتصالات الداخلية والخارجية المهمة التي يجب على الشركات العاملة على الصعيد العالمي إستخدامها. بعض هذه الاتصالات تشمل:
قد تميل لخفض التكاليف باستخدام مهارات موظف أو صديق يتحدث عدة لغات على الاستعانة بخدمات مترجم معتمد، وهذا خطًأ فادح. تؤدي الترجمات الخاطئة للوثائق المهمة إلى حدوث مشكلات أو التزامات كبيرة لشركتك. إن أي رسائل مربكة في المواد المنشورة قد تكلفك في النهاية أكثر من المال –ناهيك عن التكلفة المالية الإضافية لإعادة الترجمة-.
الحصول على شهادة جودة خدمات الترجمة
يعتبر عملك كمقدم لخدمات الترجمة أمرًا بالغ الأهمية لنجاح شركتك. يتم مراجعة عمليات الجودة الموثقة لخدمات اللغات الدولية واعتمادها سنويًا من قبل ISOQAR ، وهي هيئة عالمية معتمدة لشهادة الأيزو (ISO). شهادة الأيزو 9001:2015 هي ضمانك بأن عملية إدارة الجودة لدينا تلبي المعايير الصارمة وأن مترجمينا المحترفين يتبعون هذه العملية باستمرار وفعالية.
لماذا تعتبر الشهادات مهمة؟
إن اختبار مستوى عالٍ من التميز والتحقق منه والحفاظ عليه هو الغرض من الحصول على شهادة المترجم. مع وجود عمليات الجودة المعتمدة من قبل ISO ، تنتج ILS فقط أكثر الترجمات دقة لاتصالات شركتك الهامة. يبدأ هذا الالتزام بالجودة من قبل الإدارة العليا لمؤسستنا ويتسلسل لكافة أقسام الشركة.
تتطلب عملية شهادة ISO من موفر خدمات الترجمة توثيق ومراقبة مقاييس الجودة التفصيلية. تشمل هذه المقاييس على سبيل المثال لا الحصر، ما يلي:
للحصول على شهادة الأيزو يجب على الشركة أن تثبت التنفيذ الكامل للتدابير المذكورة أعلاه، خلال فترة زمنية معينة لهيئة معتمدة من ISO 9001. بمجرد حل أي نتائج تدقيق، ووجود سجلات نظام كافية للتحقق من أن نظام إدارة الجودة (QMS) يعمل بكفاءة، يمكن للشركة أن تتقدم بطلب الحصول على شهادة اعتماد ISO 9001.
بينما يقدم المترجم المعتمد جودة عالية واتساقًا في الترجمة، إلا أنه يقدم أيضًا مزايا وحماية إضافية لا يستطيع موظفك أو صديقك متعدد اللغات توفيرها.
المترجم المعتمد يعرض تخصصه
يستخدم موفر خدمات الترجمة المعتمدة لغويين متخصصين، لديهم خبرة في مجالات وقطاعات محددة. على سبيل المثال، في خدمات اللغة الدولية، جميع المترجمين لدينا يتمتعون بخبرة في عدد من التخصصات التقنية العالية، مثل تصنيع الأجهزة الطبية، والهندسية، والتعدين.
يتمتع كل مترجم محترف بمعرفة صناعية وخبرة عملية، بالإضافة إلى كفاءة عالية في تخصصات الترجمة والتعريب. فهم يعرفون كيفية معالجة الاختلافات في اللغة المرتبطة بالصناعات عالية التقنية، ويمتلكون معرفة وخبرة لغوية لا يستطيع صديقك أو موظفك ثنائي اللغة تقديمها.
بصفتها شركة ترجمة معتمدة تعمل ILS مع متخصصين في الصناعات التالية لتقديم خدمات ترجمة دقيقة وعالية الجودة:
للحصول على قائمة كاملة بكافة الصناعات التي يمكننا توفير ترجمات معتمدة لها، تفضل بزيارة موقعنا الإلكتروني. إذا كنت لا ترى مجالك مدرجًا، اتصل بنا مباشرة للاستفسار عن احتياجات الترجمة الخاصة بك.
المترجم المعتمد يوفر الاتساق
من خلال المراجعة الدقيقة التي تحدث أثناء عملية الاعتماد، أثبت المترجم المعتمد أنه يحافظ على تدابير مراقبة الجودة الموثقة ويستخدمها لضمان رضا العميل كما يحدده طرف ثالث مستقل. هذا يعني أن موفر خدمات الترجمة لديك يقدم ترجمات دقيقة وخالية من الأخطاء في الوقت المحدد وفي حدود الميزانية.
أثبتت شركة ILS جدارتها باستخدام عمليات معتمدة، يشرف عليها مدير مشروع متخصص من البداية إلى النهاية، وتنتج ترجمات عالية الجودة باستمرار. يمكنك تزويد فريقنا بالوثائق دون القلق بشأن النتيجة. هذا النوع من الاتساق غير مضمون مع موظف متعدد اللغات أو صديق أو حتى مترجم غير معتمد.
المترجم المعتمد يضمن لك الدقة والفعالية
كثير من الأشخاص يعتبرون الإلمام باللغة مؤهلًا كافيًا ليكونوا مترجمين. لكن المعرفة السطحية أو الاكتفاء بالمحادثات البسيطة ليست كافية. تتطلب الترجمات الدقيقة والصحيحة فهمًا شاملًا لبعض اللهجات الإقليمية والاختلافات الثقافية، فضلاً عن الفهم الأصلي المتعمق للغة والموضوع.
بدون مترجم محترف مدرب وخبير بالتعريب، ستكون رسائل شركتك المهمة مربكة أو مهينة لجمهورك المستهدف. اجمع بين هذه المهارة والمعرفة المتعمقة بمجال عملك الخاص، ومن المؤكد أن ترجمات الوثائق الخاصة ستكون دقيقة وصحيحة.
ثمة ميزة أخرى يقدمها المترجمون المعتمدون والتي تحافظ على الدقة في المراسلة وهي ذاكرة الترجمة. ذاكرة الترجمة هي قاعدة بيانات حيوية تخزن مقاطع الجمل المترجمة مسبقًا حسب لغة شركتك. يمكن استخدام هذه المقاطع تلقائيًا بواسطة المترجم المعتمد لتجنّب تكرار الترجمة. أثناء عملية الترجمة، يمكن للمترجم مراجعة وقبول المقاطع المحفوظة التي تتطابق مع المواد الموجودة في المشروع الحالي، مما يساعدك على إبقاء ميزانيتك ويومياتك تحت السيطرة.
بدلًا من إضاعة وقت ثمين في ترجمة نفس المحتوى مراراً وتكراراً، توفر ذاكرة الترجمة للمترجمين المحترفين الأداة التي يحتاجون إليها لمواصلة العمل بسرعة على نص جديد أثناء استخدام المصطلحات الشائعة في المجال أو تفضيلات الشركة باستمرار في جميع ترجمات شركتك.
تسمح هذه الأداة بتناسق محتوى رسائل شركتك، وترجمة سريعة للمشاريع الجديدة، وتوفير التكاليف على المشاريع التي تتطلب الآن جهداً أقل في الترجمة.
أين تجد مزود خدمات ترجمة معتمد
لدى ILS خبراء لغويين أصليين يتقنون أكثر من 180 لغة، يملكون معارف و خبرات لا مثيل لها في الصناعات التقنية. عند العمل مع الهواة لا تثق في الاتصالات الداخلية والخارجية لشركتك لأنهم سيعرضونك للمسؤولية أو ينتهكون القوانين ولا يمتثلون لأوامرك أو يسيئون فهم العملاء.
لا يعتبر المترجم المعتمد تبذير للمال، بل هو استثمار حكيم. الموثوقية وشهادة الجودة المعتمدة تعني أنه ليس عليك القلق أبداً بشأن إرسال رسالة خاطئة إلى موظفينك، أو عملائك، أو أصحاب المصلحة. هل تحتاج إلى الاستعانة بوكالة ترجمة معتمدة لاتصالات شركتك المهمة؟ اتصل بنا لمناقشة ترجمة الوثائق.
المصدر:
https://www.ilstranslations.com/blog/3-reasons-to-hire-a-certified-translator/